Diario Bernabéu

Encuentra toda la información nacional e internacional sobre españa. Selecciona los temas sobre los que quieres saber más

El cielo es azul, la sangre es roja

El cielo es azul, la sangre es roja

Comenzó a escribir poesía en la escuela secundaria, inspirado por un amigo de su tercer año. «Creo que merece escribir poemas sobre ella. Al principio, era tímido con los poemas, pero con el tiempo mis obras se volvieron más complejas y maduras», dice Grzegorz Szupiluk.

visiones del sol

El título del primer volumen publicado: «El silencio de los cuervos transfigurados». Hasta el momento, ha publicado catorce volúmenes de «Glitter of the Sun». Plantea cuestiones existenciales, filosóficas y morales. – Esta es una declaración honesta sobre la realidad que me rodea – señala el poeta.

Ha escrito ochenta poemas en los últimos tres años. El efecto Tom. – No sé cuándo terminará la aventura de escribir. Es como pintar un cuadro que puede mejorarse infinitamente, admite Grzegorz Szupiluk.

Mientras escribía, se conectó con la música de una artista irlandesa llamada Enya. “Su música es conocida por su belleza pura, así que cuando quiero escribir un nuevo poema, lo escucho y me sumerjo en esa belleza”, revela el creador. Escribe mejor por las noches, en la habitación que su hermano Masij llama monje.

– Cuando recibo una lección, pienso en cómo puedo convertirla en una imagen del momento. Al día siguiente reescribo y edito el poema en la computadora. Si tengo un tema interesante, ya sea una película, una canción, un evento que sucedió la semana pasada, una reunión con alguien importante para mí, puedo escribir un poema en una noche, explica el artista.

Ex escritor de poemas cortos, ahora escribe poemas largos de página completa porque así puede expresar lo que quiere decir. “Las mujeres me inspiran, creo que merecen ser respetadas. La belleza de una mujer es importante para mí, pero no solo externa, sino también interna, lo siento instintivamente. Por ejemplo, me inspiré en la película “Gran belleza”, porque en es el escritor recordó su amor desde su juventud, Lo amaba tanto que buscaba la mejor belleza en su pasión por una mujer – dice Kreskors Subiluk. .

READ  Liga española - Real Levante, Atlético Ltd ...

leer más: «Tres Escenas de la Cultura» pronto llegará a Terespol

¿Quién irá a su corazón?

La aventura de Grzegorz Szupiluk con la poesía comenzó con la lectura de los poemas de Halina Poswiatowska. Un amigo de la escuela secundaria le regaló una colección de obras del poeta y ella lo encantó. – Escribió sobre el amor, pero también sobre la muerte, tenía una enfermedad cardíaca, su poesía es profunda – enfatiza Bialanin.

Por no ajustarse a Zbigniew Herbert, el Sr. También admira a Cogito, que no se doblega y sigue su propio camino. – Imitándolo, creé mi alter ego – Jan. Plantea varias cuestiones existenciales en mis poemas. También me gusta la poesía de Czesław Miłosz y Wiesława Szymborska. En mi opinión, el trabajo de la música de Bono también es importante, sus letras son muy profundas y me llegan al corazón, y cuando se combinan con un video musical, se convierten en una perla de poesía, enfatizando el creador.

ganador de la competencia

Józef Ignacy Kraszewski, laureado del Concurso Literario Nacional que lleva el nombre de Grzegorz Szupiluk, recibió el premio por su poema «Notre Dame Our Lady». En el mismo concurso obtuvo el tercer lugar por el poema «Mirando al sol». A menudo escribe sobre religión en sus poemas, pero no cae en el fanatismo porque sus poemas contienen signos de interrogación en lugar de signos de exclamación. El poeta reconoce que debe presentar sus pensamientos de tal manera que la sangre sea roja y el cielo azul. – Los temas son repetitivos, pero puedo agregar arte a un problema. Intento crear como los pintores impresionistas que mostraban momentos extraordinarios en el lienzo. Por eso antes de empezar a escribir visualizo una imagen que se convierte en el poema.

READ  Entre bastidores de una reunión de políticos del PiS. Przemysław Czarnek al presidente de la Comisión Europea: no hagas promesas estúpidas

leer más:

Atrapado en un árbol. Los bomberos se apresuraron a ayudar

Invirtió en criptomonedas con la ayuda de un «asesor». ¡Perdió hasta 500.000 PLN!

El «Mercado Babaski» está casi listo. Los comerciantes tendrán más puestos

Ella «perdió el camino» y chocó contra un poste. ella fue al hospital

Es hora de la Confesión Pascual. Tenemos mesas de las Parroquias de Biala

Amigos de «Máxima».

Admite que el apoyo de sus amigos de «Máxima» es muy importante para él. – Nos reunimos una vez al mes y leemos nuestros poemas y los comentamos. Soy socia de la asociación desde 2005, me inscribí para conocer a otros poetas y sentir la comunidad, porque como poeta me siento solo todos los días. Mi amiga me dijo que mi poema salvó su matrimonio, lo que me hizo muy feliz. Quiero entretener a los lectores con mis poemas.

Hasta el momento, había tenido varias reuniones con autores y ahora decidió hacer algo original, por lo que le pidió a Danuta Saniawska de Dieter Slova que leyera sus poemas a los actores. – Estoy muy contento con el resultado de esta colaboración. En la velada de poesía, Tomasz Rogalski también tocó el saxofón, gracias al cual la velada agregó valor, señala Kreskors Subiluk. Según él, los cafés son un buen lugar para hablar de poesía. – Cuando escribí Nuestra Señora de Notre Dame, me imaginé mirando la Catedral de Notre Dame en un café de París, en el barrio de Montmartre – admite.

Yo no ruedo en negro

Cuando se le pregunta sobre personas importantes en su vida, menciona a su hermano, Maciej Szupiluk, sobre cuyo trabajo hemos escrito en números anteriores de Słowa Podlasie. – El hermano Maciej es muy importante para mí. Es mi crítico más honesto. Él lee mis poemas, expresa sus opiniones y siempre me apoya, admite el artista.

READ  Conoce a los jugadores olímpicos de voleibol Wilfredo León y Cristiano Ronaldo

Dice que es un poeta clásico, cree en la bondad y la belleza, y no anda vestido de negro. “La bondad y la belleza puras es mi objetivo. La frase no ando de negro significa, entre otras cosas, que no uso metáforas pesimistas. Sin embargo, no evito los problemas de escritura -señala-.

plurilingüe

Grzegorz Szupiluk es un políglota que sabe inglés, italiano, francés y español. Es traductor de inglés. Comenzó a aprender italiano y español en la escuela secundaria y francés después de la escuela secundaria. – Me animó a aprender idiomas extranjeros por la satisfacción que siento al viajar y poder comunicarme con todos, no tengo que tener miedo de perderme. Durante el viaje de Taizé a Italia, todos mis amigos querían hablar conmigo porque sabía italiano, y lo mismo sucedió durante el viaje de Taizé a París. Mi sueño es ir a España, pero Polonia es mi casa, quiero vivir aquí – insiste.

Según él, para aprender bien un idioma extranjero, debe diversificar su aprendizaje, es decir, leer libros, escuchar textos hablados, aprender gramática e intentar hablar el idioma dado. La mejor manera de aprender nuevas palabras es aprender una palabra dada en polaco y, p. También revela que escribir en inglés en un papel y comprobar su significado hasta aprenderlo.

Todos los volúmenes de la poesía de Grzegorz Szupiluk, excepto el último, están disponibles en formato electrónico y se pueden encontrar en el sitio web del Archivo Digital de la Biblioteca Pública Municipal ubicada en el Parque Radziwicz. El último lote se puede comprar en la tienda «Trzaski» en ul. Varsovia 6 en Biała Podlaska.